搜索论坛 统计排行 帮助
  • 18461阅读
  • 116回复

[其他][十周年企划] 魔法少女奈叶A's BD-BOX 公开工作贴

楼层直达
级别: 精灵

— 本帖被 goodbest 执行取消置顶操作(2015-02-26) —
无印BD-BOX 工作贴
无印BD-BOX 发布贴
剧场版1st 发布贴
剧场版2nd A's 工作贴
剧场版2nd A's 发布贴



结束无印之后,又开始了A's的征途(

工作用FTP如下。此外组员可以用字幕组账号访问各同步FTP。

当前进度:
引用
本帖最近评分记录: 1 条评分 雪币 +5
justinluthor 雪币 +5 2015-01-23 -
级别: 风花雪月
只看该作者 1楼 发表于: 2014-11-07
继续来支持,有时间就帮忙校对
级别: 版主

只看该作者 2楼 发表于: 2014-11-07
我没有修改这个区帖子的权限,麻烦冈本猫加一下吧。
日语字幕蛇有时间就可以动工调整了,需要修改的地方应该不多。
级别: 精灵
只看该作者 3楼 发表于: 2014-11-07
开坑撒花

哇擦这次还有日文字幕!
级别: 精灵

只看该作者 4楼 发表于: 2014-11-07
看了下轴不算太糟糕,如果日语字幕没什么要改的我就直接用脚本根据音频自动调整了。

中日文字幕全部都自动调过

FTP已更新


请使用第七楼 的版本
级别: 版主

只看该作者 5楼 发表于: 2014-11-07
第1话
[FLsnow][DVDRIP][Mahoushoujo Ririkaru Nanoha A's][DVD1][001][BIG5_GB_JIS][AVC_AAC].ass (42 K) 下载次数:3

第一话因为是在DVDrip基础上修改的,麻烦蛇再转一次吧。
因为动工地方比较大,还是像无印一样定稿后再重新做一次繁体化。

As之后会出现一个问题,有些法器发言是带有日文字幕的。
感觉英文+中文+日文三行全挤在下边会有些乱。
遇到这种情况不如把英文挪到画面最上边显示吧。


另外OP和ED歌词都修改了一下,后边几话需要替换一下
级别: 精灵

只看该作者 6楼 发表于: 2014-11-07
第1话 BDRIP用简体中文、日语字幕
这个月比较忙,我个人没办法像无印那样一行行重新调整了,还请各位热心会员多多帮忙检查
级别: 精灵

只看该作者 7楼 发表于: 2014-11-07
基于第一话Style的自动调整字幕(简体中文 日本语)
梦想大接下来调整字幕的时候请用这一版

繁体中文字幕因为修正后的歌词还没有繁体化所以都保留

FTP已更新

ToDo:
1. 法器部分换用Faqi Style;片中有日语字幕时,英文、德语单独一行加{\an8}置顶,中文单独一行置底;无日语字幕时直接双换行符\N\N分行
附件: NANOHA_AS_CHS_JPN.zip (362 K) 下载次数:5
级别: 精灵
只看该作者 8楼 发表于: 2014-11-08
6L 附件简体版字幕文件名多了一个反斜杠



Dialogue: 0,0:16:17.28,0:16:19.87,Faqi,,0,0,0,,{\an8}Caution,emergency.
逗号后应有空格


另外空格的问题,这一部的中文空格还要统一成全角不?
级别: 精灵

只看该作者 9楼 发表于: 2014-11-08
\'很明显是论坛程序干的,因为这样的文件名是不被Windows许可的

空格就拜托梦想大和各位热心会员了,或者有其他组员愿意来帮忙?
快速回复

限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
认证码:
验证问题: 雪飘工作室的英文名字,抬头看域名(六个字母,全部小写)
上一个 下一个